Jozua 3:1

SVJozua dan maakte zich des morgens vroeg op, en zij reisden van Sittim, en kwamen tot aan de Jordaan, hij en al de kinderen Israels; en zij vernachtten aldaar, eer zij overtrokken.
WLCוַיַּשְׁכֵּם֩ יְהֹושֻׁ֨עַ בַּבֹּ֜קֶר וַיִּסְע֣וּ מֵֽהַשִּׁטִּ֗ים וַיָּבֹ֙אוּ֙ עַד־הַיַּרְדֵּ֔ן ה֖וּא וְכָל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּלִ֥נוּ שָׁ֖ם טֶ֥רֶם יַעֲבֹֽרוּ׃
Trans.wayyašəkēm yəhwōšu‘a babōqer wayyisə‘û mēhaššiṭṭîm wayyāḇō’û ‘aḏ-hayyarədēn hû’ wəḵāl-bənê yiśərā’ēl wayyālinû šām ṭerem ya‘ăḇōrû:

Algemeen

Zie ook: Jordaan, Jozua, Morgen, Ochtend, Sittim

Aantekeningen

Jozua dan maakte zich des morgens vroeg op, en zij reisden van Sittim, en kwamen tot aan de Jordaan, hij en al de kinderen Israëls; en zij vernachtten aldaar, eer zij overtrokken.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יַּשְׁכֵּם֩

dan maakte zich

יְהוֹשֻׁ֨עַ

Jozua

בַּ

-

בֹּ֜קֶר

des morgens

וַ

-

יִּסְע֣וּ

en zij reisden

מֵֽ

-

הַ

-

שִּׁטִּ֗ים

Sittim

וַ

-

יָּבֹ֙אוּ֙

en kwamen

עַד־

tot aan

הַ

-

יַּרְדֵּ֔ן

de Jordaan

ה֖וּא

hij

וְ

-

כָל־

en al

בְּנֵ֣י

de kinderen

יִשְׂרָאֵ֑ל

Israëls

וַ

-

יָּלִ֥נוּ

en zij vernachtten

שָׁ֖ם

aldaar

טֶ֥רֶם

eer

יַעֲבֹֽרוּ

zij overtrokken


Jozua dan maakte zich des morgens vroeg op, en zij reisden van Sittim, en kwamen tot aan de Jordaan, hij en al de kinderen Israels; en zij vernachtten aldaar, eer zij overtrokken.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!